1. Quels sont les formes et les emplois des adjectifs possessifs ?
• La déclinaison
Les adjectifs possessifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils accompagnent. Leur déclinaison est la même que celle de ein au singulier et de die au pluriel.
Les adjectifs possessifs s'accordent en genre et en nombre avec le nom qu'ils accompagnent. Leur déclinaison est la même que celle de ein au singulier et de die au pluriel.
Voici les formes au nominatif des adjectifs possessifs :
Singulier
| Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
---|---|---|---|---|
1re personne (mon, ma) | mein | meine | mein | meine (mes) |
2e personne (ton, ta) | dein | deine | dein | deine (tes) |
3e personne (son, sa) | sein/ihr | seine/ihre | sein/ihr | seine/ihre (ses) |
Pluriel
| Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
---|---|---|---|---|
1re personne (notre) | unser | unsere | unser | unsere (nos) |
2e personne (votre) | euer | eure | euer | eure (vos) |
3e personne (leur) | ihr | ihre | ihr | ihre (leurs) |
Attention
La 3e personne (« son », « sa », « ses ») exige que l'on prenne en compte le genre du possesseur : s'il est masculin ou neutre, on emploie sein, s'il est féminin ihr.
Ex. : Herr Müller führt seinen Hund/ seine Hunde aus. (Monsieur Müller sort son chien/ ses chiens.)
Frau Müller führt ihren Hund/ ihre Hunde aus. (Madame Müller sort son chien/ ses chiens.)
La 3e personne (« son », « sa », « ses ») exige que l'on prenne en compte le genre du possesseur : s'il est masculin ou neutre, on emploie sein, s'il est féminin ihr.
Ex. : Herr Müller führt seinen Hund/ seine Hunde aus. (Monsieur Müller sort son chien/ ses chiens.)
Frau Müller führt ihren Hund/ ihre Hunde aus. (Madame Müller sort son chien/ ses chiens.)
À la deuxième personne du pluriel (« votre », « vos »), euer perd son deuxième -e s'il prend une marque.
Ex. : Macht euer Heft auf! (Ouvrez votre cahier !)
Macht eure Hefte auf! (Ouvrez vos cahiers !)
Vergesst euren Rechner nicht! (N'oubliez pas votre calculatrice !)
Ex. : Macht euer Heft auf! (Ouvrez votre cahier !)
Macht eure Hefte auf! (Ouvrez vos cahiers !)
Vergesst euren Rechner nicht! (N'oubliez pas votre calculatrice !)
• Exemple d'analyse
Heike kauft Schokolade für ihren Bruder. (Heike achète du chocolat pour son frère.)
Le possesseur étant féminin (Heike), on choisit le possessif ihr. Ce possessif s'accorde au masculin singulier avec le nom Bruder, et porte la marque casuelle de l'accusatif puisqu'il suit la préposition für (+ accusatif) → ihren Bruder.
Exercice n°1Exercice n°2
Heike kauft Schokolade für ihren Bruder. (Heike achète du chocolat pour son frère.)
Le possesseur étant féminin (Heike), on choisit le possessif ihr. Ce possessif s'accorde au masculin singulier avec le nom Bruder, et porte la marque casuelle de l'accusatif puisqu'il suit la préposition für (+ accusatif) → ihren Bruder.
Exercice n°1Exercice n°2
2. Quand l'article est-il absent ?
• L'article partitif
Contrairement au français, l'allemand ne connaît pas l'article partitif (du, de la, des).
Ex. : Brot (du pain), Tomaten (des tomates)
Contrairement au français, l'allemand ne connaît pas l'article partitif (du, de la, des).
Ex. : Brot (du pain), Tomaten (des tomates)
Si un adjectif épithète se trouve dans la phrase, c'est lui qui portera la marque, sauf aux génitifs singuliers masculin et neutre où l'on considère que le -s ajouté au nom suffit à indiquer qu'il s'agit d'un génitif.
| Masculin | Féminin | Neutre | Pluriel |
---|---|---|---|---|
Nominatif | guter Wein (du bon vin) | warme Wurst (de la saucisse chaude) | gutes Brot (du bon pain) | grüne Äpfel (des pommes vertes) |
Accusatif | guten Wein | warme Wurst | gutes Brot | grüne Äpfel |
Datif | gutem Wein | warmer Wurst | gutem Brot | grünen Äpfeln |
Génitif | guten Weins | warmer Wurst | guten Brotes | grüner Äpfel |
Attention
Si l'article partitif (du, de la, des) ne se traduit pas en allemand, il ne faut pas oublier d'employer kein, keine, kein/keine à la forme négative (pas de, pas un, aucun).
Ex. : Ich esse Birnen. (Je mange des poires.) → Ich esse keine Birnen. (Je ne mange pas de poires.)
Si l'article partitif (du, de la, des) ne se traduit pas en allemand, il ne faut pas oublier d'employer kein, keine, kein/keine à la forme négative (pas de, pas un, aucun).
Ex. : Ich esse Birnen. (Je mange des poires.) → Ich esse keine Birnen. (Je ne mange pas de poires.)
Les adjectifs indéfinis einige/etliche (quelques), manche (certains), mehrere (plusieurs), viele (beaucoup de), wenige (peu de) ne jouent aucun rôle en tant que déterminants. Ils sont traités comme de simples adjectifs qualificatifs.
Ex. : viele alte Bücher (beaucoup de vieux livres)
die Fassade einiger alter Häuser (la façade de quelques vieilles maisons)
Ex. : viele alte Bücher (beaucoup de vieux livres)
die Fassade einiger alter Häuser (la façade de quelques vieilles maisons)
• Le génitif saxon
Le génitif saxon ne s'emploie (sauf licence poétique !) qu'avec des noms propres compléments d'un autre nom. Il indique l'appartenance.
Ex. : das Buch von Paul → Pauls Buch (le livre de Paul)
Le génitif saxon ne s'emploie (sauf licence poétique !) qu'avec des noms propres compléments d'un autre nom. Il indique l'appartenance.
Ex. : das Buch von Paul → Pauls Buch (le livre de Paul)
On voit que le nom propre précède le nom commun dont il est complément, et qu'il prend un -s à la place de l'article défini. Si le nom est accompagné d'un prénom, d'un titre, c'est le dernier élément qui prend la marque du génitif.
Ex. : Paul Müllers Buch (le livre de Paul Müller)
Frau Müllers Buch (le livre de Madame Müller)
Herrn Müllers Buch (le livre de Monsieur Müller) : Herr (Monsieur) est un masculin faible, d'où le -n au génitif.
Ex. : Paul Müllers Buch (le livre de Paul Müller)
Frau Müllers Buch (le livre de Madame Müller)
Herrn Müllers Buch (le livre de Monsieur Müller) : Herr (Monsieur) est un masculin faible, d'où le -n au génitif.
Si le nom propre se termine par -s, -ß, -x, -z, -tz, une simple apostrophe suffit.
Ex. : Max'Fahrrad ist neu. (La bicyclette de Max est neuve.)
Ex. : Max'Fahrrad ist neu. (La bicyclette de Max est neuve.)
Attention
Le génitif saxon s'emploie uniquement dans un groupe nominal qui comporte un article défini.
Ex. : Hundertwassers Haus (la maison de Hundertwasser)
Mais : ein Gemälde von Hundertwasser (un tableau de Hundertwasser)
Exercice n°3Exercice n°4Exercice n°5Exercice n°6
Le génitif saxon s'emploie uniquement dans un groupe nominal qui comporte un article défini.
Ex. : Hundertwassers Haus (la maison de Hundertwasser)
Mais : ein Gemälde von Hundertwasser (un tableau de Hundertwasser)
Exercice n°3Exercice n°4Exercice n°5Exercice n°6
Exercice n°1
Employez l'adjectif possessif qui convient.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Claudias Buch → Buch.
2. Karls Reisetasche → Reisetasche.
3. die DVDs der Eltern → DVDs.
4. dieses Fotoalbum gehört mir → Fotoalbum.
5. diese CDs gehören euch → das sind CDs.
6. Kannst du mir Wörterbuch leihen?
7. Gehören diese CDs euch? Ja, das sind CDs.
8. Wir werden in die nächste Klasse versetzt, weil Noten gut sind.
9. Zeigt mir bitte Hefte!
Exercice n°2
Employez l'adjectif possessif qui convient.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Herbert sucht Ingrids Handy: er sucht Handy.
2. Ingrid braucht Herberts Wörterbuch: sie braucht Wörterbuch.
3. Die Eltern suchen Herberts Fotos: sie suchen Fotos.
4. Wo sind die Großeltern? Ich habe Telefonnummer nicht.
5. Fährt Ingrid mit Freunden an die Nordsee? Ja, und auch mit Bruder.
Exercice n°3
Complétez par les terminaisons qui conviennent.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
Es weihnachtet! Dekorationen aus echt Tannenzweig!
Viel Händler präsentieren lecker Kekse und hölzern Spielzeuge. Ein Chor singt alt Weihnachtslieder. Mehrer Leute trinken heiß Wein mit Gewürzen. Hier kauft man auch ander Weihnachtsartikel wie Figuren aus getrocknet Pflaumen..
Viel Händler präsentieren lecker Kekse und hölzern Spielzeuge. Ein Chor singt alt Weihnachtslieder. Mehrer Leute trinken heiß Wein mit Gewürzen. Hier kauft man auch ander Weihnachtsartikel wie Figuren aus getrocknet Pflaumen..
Ça sent Noël ! Décorations faites en branches de sapin !
Beaucoup de commerçants présentent de délicieux gâteaux et des jouets en bois. Un chœur chante de vieilles chansons de Noël. Des gens boivent du vin chaud aux épices. Ici, on achète également d'autres articles de Noël comme de petits personnages faits de prunes séchées.
Beaucoup de commerçants présentent de délicieux gâteaux et des jouets en bois. Un chœur chante de vieilles chansons de Noël. Des gens boivent du vin chaud aux épices. Ici, on achète également d'autres articles de Noël comme de petits personnages faits de prunes séchées.
Exercice n°4
Cochez la bonne réponse.
1. Première proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
2. Deuxième proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
3. Troisième proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
4. Quatrième proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
5. Cinquième proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
6. Sixième proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
7. Septième proposition :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
Exercice n°5
Mettez les phrases suivantes au pluriel.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Was für ein Buch hast du gekauft?
→ ?
→ ?
2. Ich habe einen Bleistift gekauft.
→ .
→ .
3. Hat er eine schlechte Note bekommen?
→ ?
→ ?
Exercice n°6
Traduisez en français les expressions ci-dessous.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. mit offenem Mund →
2. nach getaner Arbeit →
3. in tiefer Nacht →
4. eine Weiße mit Schuss →
5. nach Art des Hauses →