Pour rédiger un courrier officiel (una carta formal), il est essentiel de connaître les normes qui régissent ce type d'écrit.
• dirección del remitente (adresse de l'expéditeur)
Sra Margarita Sánchez Piñeira
Avenida de Rosalía de Castro, 24
Sa15706 Santiago de Compostela
teltelfno 981 594 356
Sra Margarita Sánchez Piñeira
Avenida de Rosalía de Castro, 24
Sa15706 Santiago de Compostela
teltelfno 981 594 356
• fecha (date)
Madrid, 12 de Octubre de 2012
Madrid, 12 de Octubre de 2012
• dirección del destinatario (adresse du destinataire)
Sr Manuel González López
ABCD S.A
C/ Mayor, 25
28080 Madrid
Sr Manuel González López
ABCD S.A
C/ Mayor, 25
28080 Madrid
• saludos (formule d'appel)
- Estimado Señor/ Muy Señor mío (Cher Monsieur)
- Estimada Señora/ Muy Señora mía (Chère Madame)
• cuerpo de la carta (corps de la lettre)
- En respuesta a su carta con fecha de… (En réponse à votre courrier du…)
- Le envío esta carta haciendo referencia al anuncio publicado en … del día 21 de Julio (Je vous adresse cette lettre en réponse à l'annonce publiée dans … du 21 juillet)
- Le adjunto… (Vous trouverez ci-joint …)
- Quedo a la espera de su contestación. (Dans l'attente de votre réponse.)
• despedida (formule de politesse finale)
Le saluda atentamente (Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées)
Le saluda atentamente (Veuillez agréer, Madame/Monsieur, l'expression de mes salutations distinguées)
• firma (signature)
Margarita Sánchez Piñeira
Margarita Sánchez Piñeira
Exercice n°1
« Cher Monsieur » se traduit par :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
| ||
|
Querido est réservé aux lettres personnelles, pour s'adresser à un familier : Queridos padres (chers parents).
Exercice n°2
La dirección est :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
| ||
|
« Directeur » se dit el director.
Exercice n°3
« La signature » se dit en espagnol :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
| ||
|
Attention : asignatura est un faux-ami qui signifie « matière ».
Exercice n°4
Comment traduiriez-vous « Le saluda atentamente » en français ?
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
À la fin d'un mail, on mettra simplement Atentamente.
Exercice n°5
En français, le adjunto signifie :
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
Mot à mot, le adjunto signifie « je vous joins ».
Exercice n°6
Comment traduiriez-vous en français Quedo a la espera de su contestación ?
Cochez la bonne réponse.
| ||
| ||
|
Esperar a deux sens : « attendre » et « espérer ».
La espera signifie « l'attente » et la esperanza, « l'espoir ».
La espera signifie « l'attente » et la esperanza, « l'espoir ».