• Para acabar/ para terminar : pour finir.
Ex. : Para terminar, podemos deducir que el responsable del crimen es el compañero de la víctima. Pour finir, nous pouvons déduire que le responsable du crime est le compagnon de la victime.
Ex. : Para terminar, podemos deducir que el responsable del crimen es el compañero de la víctima. Pour finir, nous pouvons déduire que le responsable du crime est le compagnon de la victime.
• A fin de cuentas : en fin de compte.
Ex. : A fin de cuentas, los presidentes de los diferentes gobiernos internacionales están de acuerdo sobre la ley del medio ambiente. En fin de compte, les présidents des différents gouvernements internationaux sont d'accord sur la loi de l'environnement.
Ex. : A fin de cuentas, los presidentes de los diferentes gobiernos internacionales están de acuerdo sobre la ley del medio ambiente. En fin de compte, les présidents des différents gouvernements internationaux sont d'accord sur la loi de l'environnement.
• A modo de conclusión : en guise de conclusion.
Ex. : A modo de conclusión, podemos destacar la importancia de la escena, alianza de la política y de la religión. En conclusion, nous pouvons dégager l'importance de cette scène, alliance de la politique et de la religion.
Ex. : A modo de conclusión, podemos destacar la importancia de la escena, alianza de la política y de la religión. En conclusion, nous pouvons dégager l'importance de cette scène, alliance de la politique et de la religion.
• Por fin/ finalmente : enfin/ finalement.
Ex. : Por fin, el autor consigue destacar el tema fundamental de su obra: la lucha de un revolucionario que quería la libertad del pueblo latinoamericano. Enfin, l'auteur réussit à mettre l'accent sur le thème fondamental de son œuvre : la lutte d'un révolutionnaire qui voulait la liberté du peuple latino-américain.
Ex. : Por fin, el autor consigue destacar el tema fundamental de su obra: la lucha de un revolucionario que quería la libertad del pueblo latinoamericano. Enfin, l'auteur réussit à mettre l'accent sur le thème fondamental de son œuvre : la lutte d'un révolutionnaire qui voulait la liberté du peuple latino-américain.
• En el desenlace : dans le dénouement.
Ex. : En el desenlace nos damos cuenta de que los representantes del partido único español imponían la represión y la censura. Dans le dénouement, nous nous rendons compte que les représentants du parti unique espagnol imposaient la répression et la censure.
Ex. : En el desenlace nos damos cuenta de que los representantes del partido único español imponían la represión y la censura. Dans le dénouement, nous nous rendons compte que les représentants du parti unique espagnol imposaient la répression et la censure.
• Para concluir, podemos pensar que : pour conclure, nous pouvons penser que.
Ex. : Para concluir, podemos pensar que el autor nos ha bosquejado el retrato de un hombre débil, solo, y desdichado. Pour conclure, nous pouvons penser que l'auteur nous a brossé le portrait d'un homme faible, seul et malheureux.
Ex. : Para concluir, podemos pensar que el autor nos ha bosquejado el retrato de un hombre débil, solo, y desdichado. Pour conclure, nous pouvons penser que l'auteur nous a brossé le portrait d'un homme faible, seul et malheureux.
• Para terminar, añadiré que… : pour terminer, j'ajouterai que…
Ex. : Para terminar, añadiré que el artículo es conmovedor y da cuenta de una situación catastrófica en África. Pour terminer, j'ajouterai que l'article est touchant et rend compte d'une situation catastrophique en Afrique.
Ex. : Para terminar, añadiré que el artículo es conmovedor y da cuenta de una situación catastrófica en África. Pour terminer, j'ajouterai que l'article est touchant et rend compte d'une situation catastrophique en Afrique.
• Al fin y al cabo : au bout du compte.
Ex. : No sobrevivió al accidente de tráfico porque no llevaba el casco. Il n'a pas survécu à l'accident de la circulation car il ne portait pas de casque.
Ex. : No sobrevivió al accidente de tráfico porque no llevaba el casco. Il n'a pas survécu à l'accident de la circulation car il ne portait pas de casque.
• Este documento es interesante porque… : ce document est intéressant parce que…
Ex. : Este documento es interesante porque es una toma de conciencia de la crueldad de la guerra y de la violencia de los combates que sufrieron los soldados. Ce document est intéressant car c'est une prise de conscience de la cruauté de la guerre et de la violence des combats que les soldats ont subies.
Ex. : Este documento es interesante porque es una toma de conciencia de la crueldad de la guerra y de la violencia de los combates que sufrieron los soldados. Ce document est intéressant car c'est une prise de conscience de la cruauté de la guerre et de la violence des combats que les soldats ont subies.
• Esta pintura es original porque… : cette peinture est originale parce que…
Ex. : Esta pintura es original porque pone de relieve todo el arte de su creador que lo hizo con un sentido agudo del detalle. Cette peinture est originale car elle met en valeur tout l'art de son créateur qui l'a réalisée avec un sens aigu du détail.
Ex. : Esta pintura es original porque pone de relieve todo el arte de su creador que lo hizo con un sentido agudo del detalle. Cette peinture est originale car elle met en valeur tout l'art de son créateur qui l'a réalisée avec un sens aigu du détail.