Donner son opinion
• En mi opinión/ a mi modo de ver/ a mi parecer : à mon avis.
Ex. : En mi opinión, a mi modo de ver, a mi parecer, este texto es complejo, metafórico y sombrío. À mon avis, ce texte est complexe, métaphorique et sombre.
Ex. : En mi opinión, a mi modo de ver, a mi parecer, este texto es complejo, metafórico y sombrío. À mon avis, ce texte est complexe, métaphorique et sombre.
• Para mí/ desde mi punto de vista : pour moi/ de mon point de vue.
Ex. : Para mí, la situación que vive el protagonista principal es inhabitual. Pour moi, la situation que vit le protagoniste principal est inhabituelle.
Ex. : Para mí, la situación que vive el protagonista principal es inhabitual. Pour moi, la situation que vit le protagoniste principal est inhabituelle.
• Según yo : selon moi.
Ex. : Según yo, el relato refleja una realidad trágica y dolorosa. Selon moi, le récit reflète une réalité tragique et douloureuse.
Ex. : Según yo, el relato refleja una realidad trágica y dolorosa. Selon moi, le récit reflète une réalité tragique et douloureuse.
• Me parece que : il me semble que.
Ex. : Me parece que la chica se refugia en un mundo imaginario, lleno de aventuras y cargado de emoción. Il me semble que la fille se réfugie dans un monde imaginaire, plein d'aventures et chargé d'émotion.
Ex. : Me parece que la chica se refugia en un mundo imaginario, lleno de aventuras y cargado de emoción. Il me semble que la fille se réfugie dans un monde imaginaire, plein d'aventures et chargé d'émotion.
• Pienso que/ creo que : je pense que/ je crois que.
Ex. : Pienso que es una historia contada con toda su negrura, su terror y la presencia de las criaturas hace que el tema sea más doloroso. Je pense que c'est une histoire racontée avec toute sa noirceur, sa terreur et la présence des créatures rend le thème plus douloureux.
Ex. : Pienso que es una historia contada con toda su negrura, su terror y la presencia de las criaturas hace que el tema sea más doloroso. Je pense que c'est une histoire racontée avec toute sa noirceur, sa terreur et la présence des créatures rend le thème plus douloureux.
• Estoy de acuerdo con : je suis d'accord avec.
Ex. : Estoy de acuerdo con el punto de vista del narrador que denuncia la violencia durante la posguerra. Je suis d'accord avec le point de vue du narrateur qui dénonce la violence pendant l'après-guerre.
Ex. : Estoy de acuerdo con el punto de vista del narrador que denuncia la violencia durante la posguerra. Je suis d'accord avec le point de vue du narrateur qui dénonce la violence pendant l'après-guerre.
• Compartir la opinión del autor : partager l'avis de l'auteur.
Ex. : Comparto la idea del autor puesto que las conductas de algunas personas son perjudiciales para otras y podemos añadir que son aun peligrosas. Je partage l'idée de l'auteur puisque les conduites de certaines personnes sont préjudiciables pour les autres, et nous pouvons ajouter qu'elles sont même dangereuses.
Ex. : Comparto la idea del autor puesto que las conductas de algunas personas son perjudiciales para otras y podemos añadir que son aun peligrosas. Je partage l'idée de l'auteur puisque les conduites de certaines personnes sont préjudiciables pour les autres, et nous pouvons ajouter qu'elles sont même dangereuses.
• No estar seguro de que : ne pas être sûr de.
Ex. : No estoy seguro de que el director tenga razón en cuanto a su relación exigente y severa con sus actores y sus extras. Je ne suis pas sûr que le réalisateur ait raison quant à sa relation exigeante et sévère avec ses acteurs et ses figurants.
Ex. : No estoy seguro de que el director tenga razón en cuanto a su relación exigente y severa con sus actores y sus extras. Je ne suis pas sûr que le réalisateur ait raison quant à sa relation exigeante et sévère avec ses acteurs et ses figurants.
• Encontrar el relato : trouver le récit.
Ex. : Encuentro el relato muy interesante, divertido y original. Je trouve le récit très intéressant, amusant et original.
Ex. : Encuentro el relato muy interesante, divertido y original. Je trouve le récit très intéressant, amusant et original.
© 2000-2024, rue des écoles