Les pronoms
Fiche
1. Comment les pronoms personnels et réfléchis s'emploient-ils ? Quelles sont leurs formes ?
• Rappel
Un pronom est un petit mot qui remplace un nom, un groupe nominal ou un ensemble de groupes nominaux.
Un pronom est un petit mot qui remplace un nom, un groupe nominal ou un ensemble de groupes nominaux.
• Les pronoms personnels
La déclinaison
Au singulier :
La déclinaison
Au singulier :
| 1re personne | 2e personne | 3e personne |
---|---|---|---|
Nominatif | ich | du | er, sie, es |
Accusatif | mich | dich | ihn, es, sie |
Datif | mir | dir | ihm, ihm, ihr |
Au pluriel :
| 1re personne | 2e personne | 3e personne | Forme de politesse |
---|---|---|---|---|
Nominatif | wir | ihr | sie | Sie |
Accusatif | uns | euch | sie | Sie |
Datif | uns | euch | ihnen | Ihnen |
Ex. : Die junge Dame mag den Film sehr. (La jeune femme aime beaucoup le film.) → Sie mag ihn sehr.
Remarque
En allemand, on exprime le vouvoiement par la 3e personne du pluriel ; le pronom personnel, à la forme de politesse, prend alors une majuscule.
Ex. : Sprechen Sie Deutsch? (Parlez-vous allemand ?)
Wie geht's Ihnen, Frau Müller? (Comment allez-vous, Madame Müller ?)
En allemand, on exprime le vouvoiement par la 3e personne du pluriel ; le pronom personnel, à la forme de politesse, prend alors une majuscule.
Ex. : Sprechen Sie Deutsch? (Parlez-vous allemand ?)
Wie geht's Ihnen, Frau Müller? (Comment allez-vous, Madame Müller ?)
Attention
Ex. : Max'Fahrrad ist neu. (La bicyclette de Max est neuve.)
Ex. : Max'Fahrrad ist neu. (La bicyclette de Max est neuve.)
Attention
Lorsque la phrase compte deux pronoms, l'un au datif, l'autre à l'accusatif, c'est toujours l'accusatif qui vient en premier.
Ex. : Ich bringe meiner Lehrerin [datif] die Aufgabe [accusatif]. (J'apporte le devoir à mon professeur .) → Ich bringe sie [accusatif] ihr [datif]. (Je le lui apporte)
Lorsque la phrase compte deux pronoms, l'un au datif, l'autre à l'accusatif, c'est toujours l'accusatif qui vient en premier.
Ex. : Ich bringe meiner Lehrerin [datif] die Aufgabe [accusatif]. (J'apporte le devoir à mon professeur .) → Ich bringe sie [accusatif] ihr [datif]. (Je le lui apporte)
• Les pronoms réfléchis
On utilise un pronom réfléchi lorsque le sujet et le pronom complément (accusatif et datif ) représentent la même personne.
Les formes du pronom réfléchi sont identiques à celles du pronom personnel, sauf à la 3e personne du singulier et du pluriel où l'on emploie sich.
Ex. : Er wäscht sich; Sie waschen sich. (Il se lavent ; ils se lavent.)
Sie putzt sich die Zähne. (Elle se lave les dents.)
Exercice n°1Exercice n°2
On utilise un pronom réfléchi lorsque le sujet et le pronom complément (accusatif et datif ) représentent la même personne.
Les formes du pronom réfléchi sont identiques à celles du pronom personnel, sauf à la 3e personne du singulier et du pluriel où l'on emploie sich.
Ex. : Er wäscht sich; Sie waschen sich. (Il se lavent ; ils se lavent.)
Sie putzt sich die Zähne. (Elle se lave les dents.)
Exercice n°1Exercice n°2
2. Comment les pronoms interrogatifs s'emploient-ils ?
Les pronoms interrogatifs permettent de poser des questions partielles, ils commencent par un w-. Certains sont invariables, d'autres se déclinent.
• Les pronoms interrogatifs invariables :
Seit wann lebt dein Freund in Bayern? (Depuis quand ton ami vit-il en Bavière ?)
Bis wann möchtest du in München bleiben? (Jusqu'à quand voudrais-tu rester à Munich ?)
Was für Bücher liest er? (Quelle sorte de livres lit-il ?)
Wie alt ist er? (Quel âge a-t-il ?)
Wie groß ist er? (Quelle est sa taille ?)
Wie oft? (Combien de fois ?)
Wie viel kostet dieser Pulli? (Combien coûte ce pull ?)
Wohin gehst du? Ins Schwimmbad? (Où vas-tu ? À la piscine ?)
- wann? (quand ?), bis wann? (jusqu'à quand ?), seit wann? (depuis quand ?) ;
Seit wann lebt dein Freund in Bayern? (Depuis quand ton ami vit-il en Bavière ?)
Bis wann möchtest du in München bleiben? (Jusqu'à quand voudrais-tu rester à Munich ?)
- was? (que ? quoi ?), que l'on peut combiner avec für : was für ein…?/ was für…? (quelle sorte de… ?) ;
Was für Bücher liest er? (Quelle sorte de livres lit-il ?)
- wie? (comment ?), que l'on peut combiner avec des adjectifs ou des adverbes ;
Wie alt ist er? (Quel âge a-t-il ?)
Wie groß ist er? (Quelle est sa taille ?)
Wie oft? (Combien de fois ?)
Wie viel kostet dieser Pulli? (Combien coûte ce pull ?)
- wo? (où ?, locatif), wohin? (où ?, directionnel), woher? (d'où ?).
Wohin gehst du? Ins Schwimmbad? (Où vas-tu ? À la piscine ?)
• Les pronoms interrogatifs déclinables :
Wen siehst du auf dem Foto? (Qui vois-tu sur la photo ?)
Wem schenkst du dieses Buch? (À qui offres-tu ce livre ?)
Exercice n°3
- welcher?, welche?, welches?, welche? (lequel?, laquelle? lesquels? lesquelles ?) : ce pronom interrogatif se décline sur le modèle de l'article défini der, die, das/ die ;
- wer? (qui ?) se décline sur le modèle de l'article défini masculin singulier.
Wen siehst du auf dem Foto? (Qui vois-tu sur la photo ?)
Wem schenkst du dieses Buch? (À qui offres-tu ce livre ?)
Exercice n°3
3. Comment les exclamations se construisent-elles ?
• Les pronoms interrogatifs vus ci-dessus permettent également de construire des phrases exclamatives. Comme les Français, les Allemands expriment parfois de façon concise et rapide leurs sentiments à l'aide d'exclamations :
Wie schön ist das! → Comme c'est beau !
Wie nett von dir! → Que c'est gentil de ta part !
So ein schöner Tag!/ Welch ein schöner Tag! → Quelle belle journée !
Das war aber nett! → Qu'est-ce que c'était bien !
So ein Glück!/ Solch ein Glück! → Quelle chance !
Wie schade! (Quel dommage !)
(So ein) Mist! (Quelle barbe !)
So was Blödes! (Que c'est bête !)
Nur zu! (Vas-y !)
- la joie et l'enthousiasme ;
Wie schön ist das! → Comme c'est beau !
Wie nett von dir! → Que c'est gentil de ta part !
So ein schöner Tag!/ Welch ein schöner Tag! → Quelle belle journée !
Das war aber nett! → Qu'est-ce que c'était bien !
So ein Glück!/ Solch ein Glück! → Quelle chance !
- la déception ;
Wie schade! (Quel dommage !)
(So ein) Mist! (Quelle barbe !)
- leur indignation ;
So was Blödes! (Que c'est bête !)
- leur impatience.
Nur zu! (Vas-y !)
Ces exclamations permettent d'introduire un peu de spontanéité si vous avez à rédiger une lettre, à compléter ou construire un dialogue le jour de l'épreuve du baccalauréat.
Exercice n°4
Exercice n°4
4. Comment former les pronoms interrogatifs adverbiaux et les pronoms adverbiaux ?
• Les pronoms interrogatifs adverbiaux
En allemand, beaucoup d'adjectifs et de verbes régissent un complément prépositionnel.
Ex. : Der Junge ist stolz auf seine neuen Schuhe. (Le garçon est fier de ses nouvelles chaussures.)
Er träumt von den Ferien in der Schweiz. (Il rêve des vacances en Suisse.)
En allemand, beaucoup d'adjectifs et de verbes régissent un complément prépositionnel.
Ex. : Der Junge ist stolz auf seine neuen Schuhe. (Le garçon est fier de ses nouvelles chaussures.)
Er träumt von den Ferien in der Schweiz. (Il rêve des vacances en Suisse.)
On utilise la préposition régie par le verbe ou l'adjectif pour poser la question qui aurait comme réponse le complément prépositionnel.
Ex. : Wo rauf ist er stolz? (De quoi est-il fier ?)
Wo von träumt er? (De quoi rêve-t-il ?)
Ex. : Wo rauf ist er stolz? (De quoi est-il fier ?)
Wo von träumt er? (De quoi rêve-t-il ?)
L'interrogatif adverbial est donc constitué de wor- si la préposition commence par une voyelle, et de wo- si elle commence par une consonne.
Le pronom interrogatif adverbial ne peut pas s'employer pour des êtres vivants. Dans ce cas, la préposition qui accompagne le verbe ou l'adjectif est suivie de wer décliné selon le cas régi par la préposition.
Ex. : Auf wen ist er stolz? Auf seinen Vater? (De qui est-il fier ? De son père ?)
Von wem träumt er? Von Claudia Schiffer? (De qui rêve t-il ? De Claudia Schiffer ?)
Ex. : Auf wen ist er stolz? Auf seinen Vater? (De qui est-il fier ? De son père ?)
Von wem träumt er? Von Claudia Schiffer? (De qui rêve t-il ? De Claudia Schiffer ?)
• Les pronoms adverbiaux
Ils sont souvent traduits en français par « en » ou « y ».
Ex. : Denkst du an die Ferien? Ja, ich denke daran. (Penses-tu aux vacances ? Oui, j'y pense.)
Interessierst du dich für alte Filme? Ja, ich interessiere mich dafür. (T'intéresses-tu aux vieux films ? Oui, je m'y intéresse.)
Ils sont souvent traduits en français par « en » ou « y ».
Ex. : Denkst du an die Ferien? Ja, ich denke daran. (Penses-tu aux vacances ? Oui, j'y pense.)
Interessierst du dich für alte Filme? Ja, ich interessiere mich dafür. (T'intéresses-tu aux vieux films ? Oui, je m'y intéresse.)
Le pronom adverbial se construit à l'aide de dar- si la préposition commence par une voyelle, et par da- si elle commence par une consonne.
Attention
À l'instar des pronoms interrogatifs adverbiaux, les pronoms adverbiaux ne s'emploient pas pour les personnes.
Comme l'indique leur nom, les pronoms adverbiaux sont invariables.
Ex. : Denkst du an das Abitur? Ja, ich denke daran. (Penses-tu au baccalauréat ? Oui, j'y pense.)
Denkst du an deine Freunde? Ja, ich denke an sie. (Penses-tu à tes amis ? Oui, je pense à eux.)
Exercice n°5Exercice n°6
À l'instar des pronoms interrogatifs adverbiaux, les pronoms adverbiaux ne s'emploient pas pour les personnes.
Comme l'indique leur nom, les pronoms adverbiaux sont invariables.
Ex. : Denkst du an das Abitur? Ja, ich denke daran. (Penses-tu au baccalauréat ? Oui, j'y pense.)
Denkst du an deine Freunde? Ja, ich denke an sie. (Penses-tu à tes amis ? Oui, je pense à eux.)
Exercice n°5Exercice n°6
© 2000-2024, rue des écoles