Comme dans les autres matières, il est indispensable de relire ta copie. En anglais, essaie de procéder méthodiquement.
•
Vérifie le vocabulaire, l'orthographe, la ponctuation.
• Une lettre manquante peut changer le sens du mot : word (mot) n'a rien à voir avec world (monde).
• Méfie-toi des idiomatismes.
→ Cela a quelque chose à voir avec… se traduit par it has something to do with….
→ Cela a quelque chose à voir avec… se traduit par it has something to do with….
• Vérifie que tu as fait les bons choix grammaticaux. Pour cela, évite de trop penser en français : concentre-toi sur ce que tu veux exprimer (plus que sur le mot lui-même).
Pose-toi des questions :
Pose-toi des questions :
- article ou pas article ?
- présent simple ou présent be + -ing ?
- verbe irrégulier ou pas ?
- marque de la 3e personne du singulier au présent simple. etc.
Exercice n°1
Dans chaque phrase, Jean a laissé une faute de vocabulaire ou d'orthographe (en italique). Récris correctement le mot.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. When Andy Warhol showed such pictures as « 13 most researched men », he wanted to prove that American life was connected with death and destruction.
→ « 13 most men »
→ « 13 most men »
2. All his paintings had something to see with death (« Die in Jet », « Car Crashes », « Electric chairs »).
→ All his paintings had something with death.
→ All his paintings had something with death.
3. Virginia 0'Keeffe (1887-1986) was an influential figure. She said : « I like music and colour better than anything in the word. » In most of her paintings, you will find deserts, crosses, bones and skulls.
→
→
4. Pollock, on his over-sized canvases (« Autumn Rhythm »), had a more psychoanalytic approche.
→
→
Exercice n°2
Cette fois, ce sont des fautes de grammaire que Jean a laissées dans son texte (en italique). Recopie les groupes de mots corrigés.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Andy Warhol thought that the repetition kills emotion.
→ He thought that kills emotion.
→ He thought that kills emotion.
2. That's why he painted so much green Coca-Cola bottles.
→ Coca-Cola bottles.
→ Coca-Cola bottles.
3. « Black Iris » was Virginia O'Keeffe's painting the most famous.
→ Virginia O'Keeffe's
→ Virginia O'Keeffe's
4. I am very interested in Roy Lichtenstein's paintings. I like his war scenes, the way he express violent emotions.
→ the way violent emotions.
→ the way violent emotions.
5. When I have seen Lichtenstein's paintings, I remembered a sentence I had read about cartoons : « One of the things a cartoon does is to express violent emotion and passion. »
→ Lichtenstein's paintings
→ Lichtenstein's paintings
1. repetition : il s'agit d'un nom abstrait, non défini.
2. Coca-Cola bottles est un nom dénombrable pluriel. Il doit être précédé de so many et non de so much.
3. L'adjectif épithète (ici au superlatif) se place toujours avant le nom : Virginia O'Keeffe's most famous painting.
4. N'oulie pas le -s de la 3e personne du singulier, au présent simple.
Ici, il faut écrire -es car le verbe se termine par s : he expresses.
Ici, il faut écrire -es car le verbe se termine par s : he expresses.
5. L'action est située dans le passé, sans lien avec le présent (quand j'ai vu les peintures de Roy Lichtenstein…).
Exercice n°3
Jean vient de rédiger un petit texte en anglais… Il a laissé cinq erreurs. Sélectionne-les.
Pour t'aider à comprendre :
- Turner : peintre anglais du début du xixe siècle, essentiellement paysagiste, qui a privilégié les jeux de lumières, les textures de l'atmosphère.
- « Snowstorm »: tempête de neige. Il s'agit ici du titre d'un tableau de Turner, peintre anglais.
Sélectionnez la (ou les) bonne(s) réponse(s) dans le texte.
en violet
1. Snowstorm has been paintedby Turner in 1842.
2. Turner said : « I did not paint it to be understood, but I wished to show what such scenewas like. »
3. You can see the contrast the most pronouncedon the right, towards the centre.
4. « The burning of the Houses of Lords and Commons, th October », the 16by Turner.
5. In that painting, the bridge over the Thames is the main element, on the right-end sideof the painting. The people in the crowd, pushing in different directions, create an uneasy impression.
1. L'action se situe clairement dans le passé : elle est coupée du présent. On doit employer le prétérit.
2. Après such, on emploie l'article a pour un nom dénombrable singulier.
3. L'adjectif épithète se place toujours avant le nom.
4. On écrit 16th October…
5. Attention à l'orthographe !
Exercice n°4
Dans son texte, Jean a fait cinq erreurs (en italique). Récris les groupes de mots en les corrigeant.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. « Snowstorm » has been painted by Turner in 1842.
→ « Snowstorm » by Turner in 1842.
→ « Snowstorm » by Turner in 1842.
2. Turner said : « I did not paint it to be understood, but I wished to show what such scene was like. »
→ I wished to show what was like.
→ I wished to show what was like.
3. You can see the contrast the most pronounced on the right, towards the centre.
→ You can see on the right.
→ You can see on the right.
4. « The burning of the Houses of Lords and Commons, the 16th October », by Turner.
→ « The burning of the Houses of Lords and Commons, »
→ « The burning of the Houses of Lords and Commons, »
5. In that painting, the bridge over the Thames is the main element, on the right-end side of the painting.
→ of the painting.
→ of the painting.
1. L'action se situe clairement dans le passé : elle est coupée du présent. On doit employer le prétérit, ici au passif : was painted.
2. Après such, on emploie l'article a pour un nom dénombrable singulier : such a scene (mais on dirait such scenes).
3. L'adjectif épithète (ici au superlatif) se place toujours avant le nom : the most pronounced contrast
4. On écrit 16th October mais on pourrait aussi écrire the 16th of October.
5. Attention à l'orthographe : on the right-hand side, on the left-hand side.
Exercice n°5
Jean vient de rédiger un petit texte en anglais… Il a laissé cinq erreurs. Sélectionne-les.
Sélectionnez la (ou les) bonne(s) réponse(s) dans le texte.
en violet
1. Turner has workedfor over 60 years.
2. Turner's talent extraordinarywas discovered when he was still young.
3. Turner's parents, contrary to those of , much young artistswere proud of him.
4. One of his most famous paintings was « Burial ». at the sea
5. InColour Beginning, the effect is quietinteresting, as if the clouds were always moving.
1. Turner est mort : il s'agit donc d'une action clairement située dans le passé, en rupture avec le présent. On utilise donc le prétérit.
4. On parle de la mer en général : at sea.
Exercice n°6
Dans son texte, Jean a fait cinq erreurs (en italique). Récris les mots en les corrigeant.
Écrivez les réponses dans les zones colorées.
1. Turner has worked for over 60 years.
→ Turner for over 60 years.
→ Turner for over 60 years.
2. Turner's talent extraordinary was discovered when he was still young.
→ Turner's was discovered…
→ Turner's was discovered…
3. Turner's parents, contrary to those of much young artists, were proud of him.
→ contrary to those of
→ contrary to those of
4. One of his most famous paintings was « Burial at the sea ».
→ « Burial »
→ « Burial »
5. In « Colour Beginning » the effect is quiet interesting, as if the clouds were always moving.
→ The effect is
→ The effect is
2. N'oublie pas que l'adjectif qualificatif épithète se place toujours avant le nom, en anglais.
3. Le mot artists est dénombrable. Il faut donc employer many.
5. Attention, ne confonds pas quite (tout à fait, entièrement) et quiet (calme).