Le subjonctif


Fiche

1. Le subjonctif présent
1. 1. Les verbes réguliers
Les verbes réguliers se conjuguent de la manière suivante :
  • pour les verbes en -ar, comme cantar, on garde le radical, puis on ajoute les terminaisons -e, -es, -e, - e mos, is, -en ;
  • pour les verbes en -er, comme comer, ou en -ir, comme vivir, on garde le radical, puis on ajoute les terminaisons -a, -as, -a, -amos, is, -an.
Ex. : cantar → cante, cantes, cante, cantemos, cantéis, canten
comer → coma, comas, coma, comamos, comáis, coman
vivir → viva, vivas, viva, vivamos, viváis, vivan
1. 2. Les verbes à diphtongue
• Comme au présent de l'indicatif, ces verbes subissent une modification de la voyelle du radical aux personnes du singulier et à la 3e  personne du pluriel.
• Le e devient ie, comme avec le verbe querer (vouloir) : quiera, quieras, quiera, queramos, queráis, quieran.
• Le o devient ue, comme avec le verbe poder (pouvoir) : pueda, puedas, pueda, podamos, podáis, puedan.
1. 3. Les verbes à affaiblissement
• Le e du radical devient i à toutes les personnes de la conjugaison.
Ex. : pedir (demander) → pida, pidas, pida, pidamos, pidáis, pidan.
• Se conjuguent comme pedir :
  • seguir (suivre) ;
  • reñir (se disputer) ;
  • rendirse (se rendre) ;
  • elegir (choisir) ;
  • repetir (répéter) ;
  • vestirse (s'habiller) ;
  • reír (rire) ;
  • medir (mesurer), etc.
1. 4. Les verbes à alternance
Ils prennent une diphtongue aux trois personnes du singulier et à la 3e personne du pluriel et s'affaiblissent aux deux autres personnes.
Ex. : sentir (sentir) → sienta, sientas, sienta, sintamos, sintáis, sientan.
1. 5. Autres irrégularités
Lorsqu'un verbe est irrégulier à la 1re personne du présent de l'indicatif, cette irrégularité se reproduit à toutes les personnes du subjonctif présent. Ainsi, tener (avoir) se conjugue : tenga, tengas, tenga, tengamos, tengáis, tengan.
Le radical de certains verbes conjugués diffère de celui de l'infinitif.
  • ir (aller) → vaya, vayas, vaya, etc. ;
  • haber (avoir) → haya, hayas, haya, etc. ;
  • saber (savoir) → sepa, sepas, sepa, etc. ;
  • ser (être) → sea, seas, sea, etc.
2. Le subjonctif imparfait
2. 1. Les verbes réguliers
• Pour former le subjonctif imparfait, il faut partir de la 3e personne du pluriel du passé simple et enlever la terminaison en -ron pour obtenir le radical.
cantar → cantaron → canta-
comer → comieron → comie-
vivir → vivieron → vivie-
• Quel que soit le modèle de conjugaison, on ajoute ensuite au radical les terminaisons en -ra ou en -se :
  • pour les verbes en -ar, comme cantar, on ajoute les terminaisons ara, aras, ara, áramos, arais, aran ou ase, ases, ase, ásemos, aseis, asen ;
  • pour les verbes en -er, comme comer, ou en -ir, comme vivir, on ajoute les terminaisons iera, ieras, iera, iéramos, ierais, ieran ou iese, ieses, iese, iésemos, ieseis, iesen.
Ex. : cantar → cantara, cantaras, cantara, cantáramos, cantarais, cantaran ou cantase, cantases, cantase, cantásemos, cantaseis, cantasen
comer → comiera, comieras, comiera, comiéramos, comierais, comieran ou comiese, comieses, comiese, comiésemos, comieseis, comiesen
vivir → vivira, viviras, vivira, viviéramos, vivirais, viviran ou viviese, vivieses, viviese, viviésemos, vivieseis, viviesen.
2. 2. Les verbes irréguliers
• Les verbes irréguliers au passé simple le sont aussi au subjonctif imparfait. Pour former le subjonctif imparfait, il faut, comme pour les verbes réguliers, partir de la 3e personne du pluriel du passé simple et enlever la terminaison en -ron pour obtenir le radical et ensuite, on ajoute les terminaisons en -ra ou -se
Ex. : traer (apporter) : trajeron au passé simple → traje- → trajera ou trajese au subjonctif imparfait
tener (avoir) : tuvieron au passé simple → tuvie- → tuviera ou tuviese au subjonctif imparfait
Remarque : la forme en -ra est plus habituelle que la forme en -se, plutôt littéraire. Mais les deux formes sont correctes.
3. Les principaux emplois et valeurs du subjonctif
3. 1. Les principaux emplois
• Comme en français, le subjonctif exprime :
  • le souhait, le regret ;
Ex. : ¡Qué te vaya bien! (Que tout aille bien pour toi !/ Bonne chance !)
Ex : Lástima que no te quieras casar. (Dommage que tu ne veuilles pas te marier.)
  • le doute ;
Ex. : No pienso que sea el culpable. (Je ne crois pas que ce soit le coupable.)
  • un sentiment, une appréciation ;
Ex. : Me alegro mucho de que hayas vuelto. (Je suis ravi que tu sois revenu.)
  • le but ;
Ex : Vengo para que me lo expliques todo. (Je viens pour que tu m'expliques tout.)
  • la volonté, le souhait, le désir, la crainte ;
Ex. : Quiero que vengas. (Je veux que tu viennes.)
Deseo que tu hija apruebe. (Je souhaite que ta fille réussisse.)
Teme que lleguemos con retraso. (Il craint que nous ne soyons en retard.)
• Le subjonctif exprime également :
  • l'hypothèse après quizás, tal vez, acaso ou es posible que ;
Ex. : Es posible que venga más tarde. (Il viendra peut-être plus tard.)
  • la concession hypothétique (aunque = même si, por más que = avoir beau) ;
Ex. : Salgo aunque llueva. (Je sors même s'il pleut.)
Ex : Por más que insistas, no te lo daré. (Tu as beau insister, je ne te le donnerai pas.)
• On le trouve après un verbe de volonté, de prière, de recommandation, de crainte : rogar, decir, encargar, suplicar, aconsejar, recomendar, escribir, pedir…
Ex : Te digo que te pongas el gorro y los guantes porque hace mucho frío. (Je te dis de mettre ton bonnet et tes gants car il fait très froid.)
Ex : Mis padres me piden que vaya a buscar a mi hermano. (Mes parents me demandent d'aller chercher mon frère.)
l'impératif négatif, la défense ;
Ex. : No me toques. (Ne me touche pas.)
• un fait à venir dans une subordonnée temporelle ;
Ex : Ven a verme cuando puedas. (Viens me voir quand tu pourras.)
Llámame en cuanto llegues. (Appelle-moi dès que tu arriveras.)
3. 2 L'emploi du subjonctif imparfait
• Contrairement au français, le subjonctif imparfait en espagnol est utilisé au quotidien dans tous les registres de langue. Dans une subordonnée, il est imposé par la concordance des temps.
Ex. : Quería que vinieras. (Je voulais que tu viennes.)
No pensaba que fuese el culpable. (Je ne pensais pas que c'était le coupable.)
• On l'emploie également après como si.
Ex. : Llora como si fuera un bebé. (Il pleure comme s'il était un bébé.)
• Il exprime l'hypothèse dans les phrases conditionnelles.
Ex : Si tuviera dinero, me compraría una moto. (Si j'avais de l'argent, je m'achèterais une moto.)
© 2000-2024, rue des écoles