Les pronoms indéfinis
Fiche
1. Généralités
• Les pronoms indéfinis donnent des informations sur la quantité ou sur l'identité des noms auxquels ils se réfèrent.
• La majorité des pronoms indéfinis s'accorde en genre et en nombre avec le nom qu'ils qualifient ou qu'ils remplacent.
Il existe néanmoins quelques exceptions : algo (se rapporte à une chose), nada (se rapporte à une chose), nadie (se rapporte à une personne), alguien (se rapporte à une personne) sont invariables.
Il existe néanmoins quelques exceptions : algo (se rapporte à une chose), nada (se rapporte à une chose), nadie (se rapporte à une personne), alguien (se rapporte à une personne) sont invariables.
2. Tableau récapitulatif des pronoms indéfinis de quantité
Pronoms indéfinis de quantité | Exemples |
---|---|
alguien (quelqu'un) | ¿Hay alguien en esta casa abandonada ? (Y a-t-il quelqu'un dans cette maison abandonnée ?) |
nadie (personne) | No vino nadie a mi cumpleaños. (Personne n'est venu à mon anniversaire.) |
algo (quelque chose) | Tengo que decirte algo de una importancia vital. (Je dois te dire quelque chose d'une importance vitale.) |
nada (rien) | No me dieron nada. (Ils ne m'ont rien donné.) |
cada uno (chacun) cada una (chacune) | A cada una lo suyo. (À chacune le sien.) |
alguno/os/a/as (un, certains, une, certaines) pocos/as (peu de) | Hay algunas hadas en este bosque según la historia. (Il y a quelques fées dans ce bois d'après l'histoire.) |
ninguno/os/a/as (aucun, aucune) | No vi a ninguno de mis compañeros de trabajo. (Je n'ai vu aucun de mes collègues de travail.) |
varios/as (plusieurs) | Varias de ellas se encontraban en el avión. (Plusieurs d'entre elles se trouvaient dans l'avion.) |
tanto/os/a/as (tant, autant) | ¿Tres hijos ? No quieron tantos. (Trois enfants ? Je n'en veux pas autant.) |
cuanto/os/a/as (tous ceux/toutes celles qui, tous ceux/toutes celles que) | Cuantos vayan en esta empresa serán recompensados por su trabajo. (Tous ceux qui iront dans cette entreprise seront récompensés pour leur travail.) |
tal, tales (ceci, cela) | Tal no hice. (Je ne l'ai pas fait comme ça.) El tal médico me trató bien. (Ce médecin en question m'a bien traité.) |
todo/os/a/as (tout, tous, toute, toutes) | Todos aceptaron la invitación : la exposición fue un éxito. (Tous ont accepté l'invitation, l'exposition a été un succès.) |
3. Tableau récapitulatif des pronoms indéfinis d'identité
Pronoms indéfinis d'identité | Exemples |
---|---|
uno/os/a/as (un, une, l'autre, quelqu'un, quelques-uns, quelques-unes) | Unos luchaban por la libertad y unas por la libre expresión. (Quelques-uns luttaient pour la liberté et quelques-unes pour la libre expression.) |
cualquiera, cualesquieran (quiconque, n'importe qui, n'importe lequel/laquelle) | Es una persona de carácter fácil y es amigo con cualquiera. (C'est une personne au caractère facile et il est ami avec n'importe qui.) |
otro/os/a/as (un/une autre, d'autres) los demás (les autres) | Los demás dejaron su pellejo. (Les autres y laissèrent leur peau.) |
otros cuantos, otras cuantas autant d'autres) | Otros cuantos sobrevivieron al terremoto. (Autant d'autres ont survécu au tremblement de terre.) |
ambos, ambas (les deux) | Ambas no quisieron ir de viaje con nosotros. (Les deux n'ont pas voulu partir en voyage avec nous.) |
quienquiera, quienesquiera (quiconque, qui que ce soit) | Quienquiera que le vea, me avisa en seguida. (Quiconque le verra, me prévient tout de suite.) |
4. L'emploi et la construction des pronoms indéfinis
• Ambos/as : ce pronom est employé quand il s'agit de personnes dont on a déjà parlé dans le contexte. Ambos peut être suivi d'un nom et prend dans ce cas la signification de « l'un et l'autre ».
• Quand algo est suivi d'un adjectif, il signifie « quelque chose de ». En revanche, lorsqu'il est suivi de que, il veut dire « quelque chose à ». Sinon, il traduit les expressions « un peu » ou « quelque peu ». Algo de suivi d'un nom signifie « un peu de ».
Ex. : Los dos actores estaban algo extenuados de sus actuaciones. (Les deux acteurs étaient quelque peu exténués de leurs numéros.)
He visto algo en esta película que no me ha gustado. (J'ai vu quelque chose dans ce film qui ne m'a pas plu.)
El deber que nos ha dado el profesor es algo difícil. (Le devoir que nous a donné le professeur est un peu difficile.)
Ex. : Los dos actores estaban algo extenuados de sus actuaciones. (Les deux acteurs étaient quelque peu exténués de leurs numéros.)
He visto algo en esta película que no me ha gustado. (J'ai vu quelque chose dans ce film qui ne m'a pas plu.)
El deber que nos ha dado el profesor es algo difícil. (Le devoir que nous a donné le professeur est un peu difficile.)
• Quand nada est suivi d'un adjectif, il signifie « rien de » ou « pas du tout ».
Ex. : Mi padre no estaba nada contento. (Mon père n'était pas du tout content.)
Ex. : Mi padre no estaba nada contento. (Mon père n'était pas du tout content.)
• Quand nada est utilisé seul, il veut dire « rien ». Lorsque ce pronom indéfini est suivi d'un nom, il signifie « pas du tout de ». Quand il est suivi de que et d'un adjectif, il se traduit par « rien à » + infinitif.
Ex. : No me gusta nada todas estas tonterías que cuentan a espalda suya. (Je n'aime pas du tout toutes ces bêtises qu'ils racontent dans son dos.)
No queda nada de caramelos. (Il ne reste pas du tout de bonbons.)
Ex. : No me gusta nada todas estas tonterías que cuentan a espalda suya. (Je n'aime pas du tout toutes ces bêtises qu'ils racontent dans son dos.)
No queda nada de caramelos. (Il ne reste pas du tout de bonbons.)
• Le pronom indéfini cualquiera garde la même forme au féminin et au masculin. Cualesquiera est le pluriel, mais est très peu utilisé.
Ex. : No quiero cenar en un restaurante gastronómico de esta fama con cualquiera. (Je ne veux pas manger dans un restaurant gastronomique de cette renommée avec n'importe qui.)
Ex. : No quiero cenar en un restaurante gastronómico de esta fama con cualquiera. (Je ne veux pas manger dans un restaurant gastronomique de cette renommée avec n'importe qui.)
• Cuantos/as peut être remplacé par todo lo que, todos los que, todas las que.
Ex. : Eran los familiares más pobres de cuantos en Florida vivían. (C'étaient les membres de ma famille les plus pauvres parmi tous ceux qui vivaient en Floride.)
Ex. : Eran los familiares más pobres de cuantos en Florida vivían. (C'étaient les membres de ma famille les plus pauvres parmi tous ceux qui vivaient en Floride.)
• Se puso a estudiar cuanto se puede estudiar. (Il s'est mis à étudier autant que l'on peut étudier.)
• De todas formas, el chaval se cree cuanto le cuenta su abuela. (De toute façon, il croit tout ce que sa grand-mère lui raconte.)
• Un tal suivi d'un nom propre signifie « un certain », mais lorsqu'il est suivi d'un nom commun il veut dire « tel, ceci, cela ».
Ex. : ¿Cómo es posible que no piense en tal decisión ? (Comment se fait-il qu'il ne pense pas à une telle décision ?). Attention à la concordance des temps : il faut employer le subjonctif.
Se divorció de un tal Banderas. (Elle a divorcé d'un certain Banderas.)
Es posible que nos conformemos con tal eventualidad. (Il est possible que nous soyons d'accord avec cette éventualité).
Ex. : ¿Cómo es posible que no piense en tal decisión ? (Comment se fait-il qu'il ne pense pas à une telle décision ?). Attention à la concordance des temps : il faut employer le subjonctif.
Se divorció de un tal Banderas. (Elle a divorcé d'un certain Banderas.)
Es posible que nos conformemos con tal eventualidad. (Il est possible que nous soyons d'accord avec cette éventualité).
© 2000-2024, rue des écoles