La place des adjectifs qualificatifs
Fiche
• Les adjectifs qualificatifs sont généralement placés après le nom qu'ils déterminent.
Ex. : Es un chico guapo. (C'est un beau garçon.)
Es un piso grande. (C'est un grand appartement.)
Ex. : Es un chico guapo. (C'est un beau garçon.)
Es un piso grande. (C'est un grand appartement.)
• Les adjectifs qualificatifs qui se placent devant le nom sont utilisés pour insister sur une qualité. Il s'agit d'un usage plutôt littéraire.
Ex. : Las empresas de coches son poderosas empresas. (Les entreprises de voitures sont des entreprises puissantes.)
Es un fiel amigo. (C'est un ami fidèle.)
Ex. : Las empresas de coches son poderosas empresas. (Les entreprises de voitures sont des entreprises puissantes.)
Es un fiel amigo. (C'est un ami fidèle.)
• Il faut faire attention à la place de certains adjectifs. En effet, comme en français, cela peut en modifier le sens.
Ex. : un coche nuevo (une voiture neuve) et un nuevo coche (une nouvelle voiture)
Una antigua mezquita (une ancienne mosquée) et una mezquita antigua (une mosquée ancienne)
Ex. : un coche nuevo (une voiture neuve) et un nuevo coche (une nouvelle voiture)
Una antigua mezquita (une ancienne mosquée) et una mezquita antigua (une mosquée ancienne)
• Certains adjectifs comme peor, mejor, menor, mayor qui se placent habituellement devant le nom peuvent se placer après le nom quand ils sont utilisés dans les phrases interrogatives et négatives.
Ex. : Es celoso, es su mayor defecto. (Il est jaloux, c'est son plus grand défaut.)
¿Cuáles son sus defectos mayores ? (Quels sont ses plus grands défauts ?)
Ex. : Es celoso, es su mayor defecto. (Il est jaloux, c'est son plus grand défaut.)
¿Cuáles son sus defectos mayores ? (Quels sont ses plus grands défauts ?)
• Les adjectifs qui expriment un ordinal sont généralement placés avant le nom et s'accordent en genre et en nombre.
Ex : Lee las primeras líneas del texto, por favor. (Lis les premières lignes du texte, s'il te plaît.)
Mais il arrive que les adjectifs ordinaux se placent après le nom pour désigner les divisions de livres, de chant, de poèmes ou s'ils désignent des rois, des princes, etc.
Ex : La parte tercera de la obra de Cervantes,Don Quijote (la troisième partie de l'œuvre de Cervantès, Don Quichotte)
La vida de Carlos Quinto (la vie de Charles Quint)
Ex : Lee las primeras líneas del texto, por favor. (Lis les premières lignes du texte, s'il te plaît.)
Mais il arrive que les adjectifs ordinaux se placent après le nom pour désigner les divisions de livres, de chant, de poèmes ou s'ils désignent des rois, des princes, etc.
Ex : La parte tercera de la obra de Cervantes,Don Quijote (la troisième partie de l'œuvre de Cervantès, Don Quichotte)
La vida de Carlos Quinto (la vie de Charles Quint)
• Remarque : à partir du 11e, dans le langage courant, on utilise un cardinal à la place d'un ordinal.
Ex : El capítulo diecinueve (le chapitre dix-neuf)
Alfonso Trece (Alphonse XIII)
Ex : El capítulo diecinueve (le chapitre dix-neuf)
Alfonso Trece (Alphonse XIII)
© 2000-2024, rue des écoles