L'apocope
Fiche
• L'apocope est la chute de la voyelle finale ou de la syllabe finale d'un mot. Un adjectif qualificatif subit l'apocope uniquement s'il est placé devant un nom.
Ex. : Es su primer viaje a España. (C'est son premier voyage en Espagne.)
Mi vecino es un buen hombre., ou bien : Mi vecino es un hombre bueno. (Mon voisin est un homme bon.)
Ex. : Es su primer viaje a España. (C'est son premier voyage en Espagne.)
Mi vecino es un buen hombre., ou bien : Mi vecino es un hombre bueno. (Mon voisin est un homme bon.)
• Attention ! Les mots bueno, uno, primero, tercero, alguno, ninguno, malo ne s'apocopent que devant un nom masculin singulier.
• Certains adjectifs qualificatifs subissent l'apocope devant :
cuanto (combien, quel) → cuan trabajador
- un nom féminin ou un nom masculin ;
- mil, millones ou un nom ;
- un adverbe ou un adjectif ;
cuanto (combien, quel) → cuan trabajador
- un nom propre de saint masculin singulier (santo → san), sauf si celui-ci commence par do- ou to-.
• Attention ! Tanto et cuanto ne subissent pas l'apocope devant certains mots comme menor, peor, más, menos, mayor et mejor.
• Cualquiera devient cualquier devant un nom singulier féminin ou masculin. Le sens de cet adjectif diffère selon sa place : il signifie « n'importe quel » devant un nom singulier ou un adjectif et « quelconque » lorsqu'il est placé après.
Ex. : Es un hombre cualquiera. (C'est un homme quelconque.)
Elige cualquier día para tomar una copa. (Choisis n'importe quel jour pour aller boire un verre.)
Ex. : Es un hombre cualquiera. (C'est un homme quelconque.)
Elige cualquier día para tomar una copa. (Choisis n'importe quel jour pour aller boire un verre.)
• Recientemente perd -temente devant un participe passé, qu'il soit utilisé au singulier ou au pluriel. Le participe passé a la valeur d'un adverbe.
Ex. : Mira a aquel hombre recién afeitado. (Regarde cet homme rasé de frais.)
Ex. : Mira a aquel hombre recién afeitado. (Regarde cet homme rasé de frais.)
• Voici quelques expressions à retenir :
- recién nacido (nouveau-né) ;
- recién casados (jeunes mariés) ;
- recién llegados (nouveaux venus) ;
- recién afeitado (rasé de frais).
© 2000-2024, rue des écoles